Ich möchte mich kurz vorstellen …
Mein Name ist Jeanette Brickner-Wheatley und ich bin die Frau hinter Brickner Translations.
Geboren und aufgewachsen bin ich im US-Bundesstaat Wisconsin, im Großraum Minneapolis-St. Paul. Und wie es sich für eine echte Sconnie (so nennen wir hier alles, was typisch Wisconsin ist) gehört, schlägt mein Herz für Käse und die Green Bay Packers (schließlich spielen wir Football, nicht Fußball). In meiner Jugend habe ich in einem Fish Fry Restaurant gearbeitet – und auch heute noch habe ich eine Schwäche für frittierten Fisch.
Mit 16 Jahren erhielt ich ein Congress-Bundestag-Stipendium und studierte daraufhin im Spreewald. Ich besuchte damals die 11. Klasse in Lübben, wo ich die deutsche Sprache und Kultur (einschließlich der Leidenschaft für Fußball) vor Ort erleben durfte.
Später habe ich meine Ausbildung mit zwei BA-Abschlüssen (in Deutsch und Englisch) und einem MA in Fremdsprachen, Literatur und Übersetzung (Deutsch) von der University of Wisconsin–Milwaukee abgerundet – mit einem Zwischenstopp an der Europa-Universität in Frankfurt (Oder), wo ich mitteleuropäische Geschichte studierte.
Im Laufe der Jahre habe ich nicht nur zahlreiche Gegenden der Welt bereist, sondern auch in vielen verschiedenen Ländern gelebt – unter anderem in Deutschland, den USA, dem Vereinigten Königreich, Rumänien, der Tschechischen Republik und Polen. Dabei war es mir immer sehr wichtig, in den verschiedenen Heimat- und internationalen Märkten Englisch zu sprechen und zu erleben, um auch in meiner Muttersprache am Puls der Zeit zu bleiben. So kann ich meinen Kunden stets einen hervorragenden Service bieten.
Sie können auch gerne mein CV hier anschauen.